Phrasal Verb: To call ON, AT, FOR, TO, UP.

¡ABA English incluye 144 videoclases de gramática GRATIS!

Como siempre, los verbos en ingles pueden ser un engorro.Por ejemplo el verbo ‘to call, (‘llamar‘ en español).
Nosotros decimos ‘Llamar a alguien’, pero en inglés, dependiendo de la preposición que le coloques detrás del verbo estarás diciendo una cosa o la otra. Y no sólo eso, también dependiendo de la preposición, deberás escribir (decir) una cosa o la otra.

 
Vamos a ver unos ejemplos para entenderlo.
Hay una gran diferencia entre ‘to call ON’ y ‘to call AT’.
 
 
Call on
 
I called on Mrs Ramsay at his office
Visité a Mrs Ramsay en su despacho.
 
FÍJATE:
 
1.Call on se ha traducido como VISITAR
2. Después de ON se pone el nombre de una persona (o pronombre) I called on her–> La visité
 
*La expresión ‘Call on me’ también significa ‘Préstame atención‘ o ‘Fíjate en mí’.
 
Call at
 
I called at her office but she was out.
Fui a su despacho pero (ella) había salido
 
FÍJATE:
 
1. Aquí otra vez call se traduce como ‘ir’ o ‘visitar
2. Sin embargo esta vez, y esto es importante, después de AT se pone el nombre de un lugar, no de una persona como en el caso anterior.
 
 
 
Call for
 
Vamos a liarnos un poquitín más. Call for significa ‘ir a buscar a alguien a su casa’
 
Aquí se demuestra la naturaleza práctica de los ingleses. En lo que nosotros necesitamos 8 palabras, ellos dicen lo mismo en dos; simplemente cambiando la preposición de un verbo que ya tenían.
 
I’ll call for you tomorrow morning
Pasaré a buscarte mañana por la mañana
 
 
Call to
 
Cuando dices: Call to James, he’s late for dinner–> Llama a James que llega tarde a cenar, la preposición TO implica en inglés ‘llamar a alguien a voces’, vamos, meterle un grito para que venga.
 
 
 
Call up
 
Call up se traduciría como ‘llamar a alguien por teléfono’.
 
Call him up on the pone
Llámale por teléfono
 
 
 
Call(a secas)
 
‘Call’ solo también se puede utilizar con la connotación de llamar por teléfono, pero siempre teniendo en cuenta el contexto, porque si no puede llevar a confusión.
 
También puedes utilizar ‘call‘ para decir por ejemplo: ‘llama un taxi para Pedro’.
 
Tienes dos maneras de construir esta frase en inglés:
Call a taxi for Pedro
 
o
 
Call Pedro a taxi
 
 
HACER PREGUNTAS CON EL VERBO TO CALL
 
Si quieres preguntar a un ingles ‘cómo se llama cierta cosa en su idioma’ debes decir: 
 
Whatdo you call this in English?
 
Entonces recuerda: con CALL se utiliza WHAT
 
Es diferente al preguntarlo con el verbo ‘to say’.
 
¿Cómo se dice ‘cocina’ en ingles?

 

How do you say ‘cocina’ in English?
 
Con SAY se utiliza HOW


>

Si te ha gustado este post, no te olvides de suscribirte a mi blog.

Y sígueme en FACEBOOK. Cada día nuevos trucos y consejos de inglés