Cuándo y cómo se usa JUST en inglés




Es importante saber reconocer los diferentes valores de la palabra “just“. La experiencia me dice que debido a su parecido con el término español “justo”, en muchas ocasiones se presta a confusión y  algunos estudiantes desconocen que este término cuenta con diversos significados.

Los enumeraremos a continuación:

Como Adverbio de tiempo

Just: Acabar de/recientemente

  • I’ve just finished my homework

Acabo de terminar la tarea

  • He’s just arrived home

Acaba de llegar a casa

  • Marcy has just phoned you

Marcy te acaba de llamar

¡OJO! Recordad que es una partícula que aprendimos con un tiempo verbal concreto y en una posición determinada. En este caso, acompaña al Present Perfect y se sitúa entre el auxiliar y el verbo.

Just: Justo (inmediatamente en el momento que se menciona)

  •  I saw the pickpocket just after he stole my wallet

Vi al carterista justo después de que me robara

  • He had got to the birthday party just before blew the candles out

Él llegó al cumpleaños justo antes de que Mary soplara las velas

  • Just when he thought it was the end, medical help arrived

Justo cuando creía que había llegado el final, apareció la asistencia médica

Como Adverbio de modo

Just :Simplemente/Solamente/Tan solo

En este caso equivale a “only”.

  • I just came to say hello

Simplemente vine a saludarte

  • Just give me a good reason

Tan solo dame un buen motivo

  • Don’t get angry with him. He’s just a kid

No te enfades con él. Solamente es un niño

Just = Precisamente/Exactamente

  • That is just what I need! 

¡Es exactamente lo que necesito!

  • Do it just the way I told you! 

¡Hazlo tal y como te dije!

Como Adjetivo: justo/honesto/legal/

  • The criminal got a just punishment

El delincuente obtuvo su merecido castigo

  •  Making just decisions can be very difficult

Tomar las decisiones más justas puede ser algo difícil

Como partícula intensificadora (para dar énfasis)

No es necesaria traducirla.

    • I just can’t see the point of this meeting

-Es que- no entiendo el motivo de esta reunión

  • I just love chocolate!

¡Me vuelve loca el chocolate!

  • Just leave me alone!

¡Déjame en paz -de una vez-!

En expresiones

Algunas de las más usadas son:
Just in time: Justo a tiempo

  • The parcel arrived just in time

El paquete llegó justo a tiempo

  • Just-in-time deliveries are extremely important for this company

Los envíos puntuales son de vital importancia para nuestra empresa
Just about: casi

  • The report is just about finished

El informe está casi terminado
Just in case: por si acaso/por si lo necesitas

  • Take a coat with you just in case you need it

Llévate un abrigo por si lo necesitas
Just so: Sí /entendido/ afirmativo

  • The report must be finished today! – Just so!

El informe tiene que estar terminado hoy. — ¡Entendido!
Just so you know: Que sepas/para que te enteres

  • Just so you know, I’m no longer dating him

Que sepas que ya no estoy saliendo con él
Y hasta aquí hemos llegado con los usos de just!
“Always remember that you are absolutely unique. Just like everyone else.” 😉 (Margaret Mead)

Si te ha gustado este post, no te olvides de suscribirte a mi blog.