Contracciones informales en inglés: gonna, wanna,…(PDF gratis)

gonna

Por un lado en este blog ya hemos visto el tema de las contracciones en inglés y lo típico que es en inglés acortar las palabras. Lo acortan (casi) todo, desde verbos a pronombres…el caso es no decir la palabra entera y liarnos (big time) 😉

Recuerda que las contracciones solo se utilizaran en entornos informales.

Por otro lado hemos visto lo qué es el slang (lenguaje coloquial), lo que realmente se habla en la calle y no te enseñan en las academias de idiomas.

Son palabras y expresiones que nunca, bajo ningún concepto, debes utilizar en entornos formales (en una carta formal de trabajo, por ejemplo) o en un examen…porque te van a catear…(a menos que en el examen te pidan que demuestres tus conocimientos del lenguaje coloquial, of course) :-p

Pues bien por un lado tenemos las contracciones y por otro lado tenemos el slang en inglés, lo metemos en la coctelera, lo mezclamos todo, nos pegamos un bailoteo y voilà…¡aquí os presento las contracciones informales en inglés del tipo wanna o gonna!

¿Y a qué equivalen estas palabras en español?

Estas palabras equivaldrían al uso que hacemos nosotros de, por ejemplo, la contracción de la preposición «para».

Cuando estás en un entorno formal, utilizarías la palabra completa:

He venido para verte

En un entorno relajado, muchos solemos acortar la preposición:

He venido pa’ verte

Vente pa’ca

Este tío está pa’llá

Pues esa es la equivalencia (máaaas o menos) de lo que vamos a ver hoy, is it clear?

Usamos las contracciones porque cuando hablamos rápido y nos relajamos, muchas veces no pronunciamos todas las letras de las palabras. Eso ocurre a veces en español, pero en inglés se hace mucho, mucho, mucho 😉

Por ejemplo, la primera contracción que veremos «gonna«, es la forma corta de «going to» (voy a). Si lo pronuncias muy rápido, sin pronunciar cuidadosamente todas las letras, podría sonar como «gonna«. Y así con todas las palabras que vamos a ver.

¡Pues vamos pa’llá!

Gonna (ˈɡɒnə )

(going + to)

I’m gonna have a bath

Voy a darme un baño

 

Whatcha (ˈwətʃə)

(what + are + you)

Whatcha talking about?

¿De qué estás hablando?

Si mezclamos las dos contracciones anteriores, podemos formar frases como esta:

Whatcha gonna do?

¿Qué vas a hacer?

Ain’t (eɪnt )

(am + not/are + not/is + not)

You ain’t my mother

Tú no eres mi madre

Wanna (ˈwɒnə)

(want + to)

I wanna go to the party

Quiero ir a la fiesta

Lemme (ˈlemə)

(Let + me)

Lemme call you back

Deja que te llame luego

Gimme (ˈɡɪmi )

(give + me)

Gimme your money

Dame tu dinero

Ya (jə)

(you)

See ya!

¡Nos vemos!

Gotta (ˈɡɒtə)

(got + to)

I’ve gotta go now

Tengo que irme ahora

Innit (ˈɪn.ɪt)

(isn’t + it)

That’s great, init?
Eso es genial, ¿no?

Esta última es una contracción de una contracción jeje y se usa mucho en las question tags.

Dunno (dəˈnəʊ)

(don’t + know)

Dunno, ask him

No lo sé, pregúntale a él

Pues hasta aquí hemos llegado. Recordad que no debéis usar este tipo de contracciones en lenguaje formal 😉

Aquí os dejo una infografía con una selección de contracciones informales muy comunes (gonna, whatcha, wanna, gimme y gotta) que publiqué en mi página de Facebook que te la puedes descargar en PDF más abajo 😉

gonna

[sociallocker id=13354]PINCHA AQUÍ: gonna [/sociallocker]

error

¡SÍGUEME EN MIS RRSS!

error: Contenido protegido !!
Scroll al inicio