Expresiones SLANG con el verbo ‘TO GET’

En esta segunda parte relativa al verbo ‘get’ (primera parte aquí) conoceremos algunas expresiones coloquiales (lo que se habla en la calle–slang/argot), formadas con el verbo ‘to get’. Aunque muchas de estas expresiones no se enseñen en las escuelas o academias de inglés, siempre es útil estar familiarizado con el lenguaje ‘informal‘, el inglés que se habla en entornos no académicos. 

Get a life! 

Esta expresión no tiene un equivalente en español; podría traducirse como ¡Consíguete una vida!, en plan ‘que cutre eres’ o ‘que envidioso’ o ¿Por qué no me dejas en paz y haces tu vida?…Cómo en tantas expresiones, la connotación se pierde en la traducción, pero creo que el sentido queda claro. Un sinónimo de esta expresión es:

Get a job!: Consíguete un curro (…déjame en paz)

Get a bang! significa ‘disfrutar mucho haciendo algo’, es decir pasárselo bomba.

 I don’t like going to the beach but I get a bang surfing
No me gusta ir a la playa pero me lo paso bomba surfeando

Get about it significa ‘recuérdalo‘ o más concretamente: ¡No lo olvides!

My birthday is next week, get about it!


Las dos expresiones siguientes las dices cuando quiere que alguien se las pire.

Get lost! –> ¡Piérdete!

Get out of my face!–> ¡Desaparece de mi vista!

‘Get a charge out of ‘‘Get a kick out of’ tiene como traducción literal ‘cargarse’ con la idea de cargar la batería, las pilas, etc. 
Pero sin ser tan literales get a charge‘ lo dices cuando algo te entusiasma o cuando algo te hace reír, por ejemplo:

 I get a charge out of watching ‘Little Britain’ 
o
 ‘I get a kick out of reading Rushdie’

La expresión ‘Get a duck to do it no tiene mucho secreto y es bastante absurda. La traducción literal es: ‘consíguete un pato que lo haga‘. Si alguien te pide que hagas algo que no te apetece hacer le dices que se consiga un pato…, esta frase la hizo popular el humorista galés Rhod Gilbert.

Get a grip (on yourself)! significa, ¡Contrólate!

Si has pillado un pedo y estás haciendo una escenita, esta frase va de perlas para que ‘pares el carro’ y te controles…

Get a room! Se le dice a las parejas que están demostrando demasiado entusiasmo sexual en público…‘Buscaros una habitación’.

Como hemos visto, el verbo ‘to get’ es un verbo comodín y puedes usarlo para casi todo… Os voy a poner un par de ejemplos más para que observéis que ‘get’ significa cosas realmente dispares:

Get that bloke over there
Mira a ese tío de ahí
 Get a load of that!
¡Alucina, no te lo pierdas!

See you soon!

Los comentarios están cerrados.

error

¡SÍGUEME EN MIS RRSS!

error: Contenido protegido !!
Scroll al inicio